质量优异

对于翻译,我们深深理解:最重要的是真实表达原文所要传达的内容。

所以,我们对每一个文字、每一个符号都全神贯注,因为我们相信:“文章千古事,得失寸心知”,任何形式的白纸黑字对客户而言都是极为重要,甚至会取到决定性的作用。


所以,深度在任何翻译上一丝不苟:我们坚持三校(三次校对)和四审(一次审核)制度,力求杜绝任何翻译漏洞。而跨国机构的一致选择,肯定了深度这一制度的优越性。

交货及时

多年与跨国机构的历练,让深度养成了了质量和时效并重的翻译理念。

对于时效,我们只有一种观念,那就是:客户需要明天早上使用翻译,我们就设定目标要在今天晚上2点钟发出邮件!这一理念始终贯穿于和各大企业的合作之中,从柯达智乐,再到欧米特(Omet),深度的这一理念也博得他们的一致认可,并成为他们的翻译战略合作伙伴!

 

深度的优势,就在于比客户想要的还高那么一点点——无论是翻译质量还是翻译速度!

翻译质量和翻译速度,还不是深度最终的追求!

我们希望不仅能给客户最有效率的翻译,还希望能给客户精确演绎原文的翻译作品,除此之外,我们还希望让文字在原有基础上升华。

深度的翻译人员于复旦大学新闻传播硕士就读,并在欧洲著名出版社实习,对中西方文化和心理掌握娴熟,在真实传达原文意思的同时,优雅传递文化的信息,让最

终译稿直指受众阅读习惯,提升传播效果,让你的资讯传递无远弗届!

 

客户案例



Gameloft(智乐)公司
深度和智乐在翻译上进行了全方位的合作,包括游戏说明书、新闻稿、游戏ID、游戏评估等等。智乐是全球手机游戏最大的提供商,更多信息请访问公司网站www.gameloft.com


Kodak Brochure
柯达公司产品宣传册

深度和柯达公司已展开了长达7年的合作,深度在柯达产品说明书、广告、新闻稿、发言稿、PPT等方面进行了全方位配合,致力成为柯达的战略合作伙伴。最新合作案例,请点击这里

Omet Brochure
欧米特公司内刊

欧米特杂志共有72页,深度在短短3天之内完成了所有翻译,并且翻译质量获得客户肯定。更多此项目的信息,请点击这里

查看更多跨国公司优质翻译作品>>



© 2007 Shirdo Communication Corporation Ltd. 深度传播 网站地图 | 免责声明 | 联系我们 | 留言本
刊物出版 网站建设